1
Мобильный подстрочник Photo Translate в Ср 12 Май 2010 - 8:23
Zerkalo
Основатель компании ABBYY Давид Ян рассказал о программе Photo Translate, новом продукте компании для мобильных телефонов. Принцип работы Photo Translate: фотокамерой телефона снимаешь текст, программа его распознает и выдает перевод каждого слова. Подойдет, например, туристам, чтобы ориентироваться в меню, объявлениях на информационном табло, надписях в музеях. Сейчас программа работает с русским и пятью европейскими языками, на подходе — японский, китайский и другие языки, текст на которых европейцу в телефон не ввести.
Photo Translate объединяет два основных продукта ABBYY: систему распознавания FineReader и электронные словари Lingvo. FineReader, первую версию которого выпускник МФТИ Давид Ян вместе с программистом Александром Москалевым написали в 1993 году, сейчас самое популярное решение для распознавания текста в мире. В комплекте с диском FineReader продается около 13 млн сканеров в год — приблизительно каждый второй сканер на планете.
Словарь для мобильных телефонов ABBYY продает уже несколько лет, а вот для того, чтобы научиться распознавать сфотографированный «трубкой» текст, потребовались годы ожидания. Мощности процессора и объема памяти телефонов просто не хватало для работы с такими программами. Но теперь время пришло: например, выпущенный два года назад смартфон Nokia N82 со встроенной камерой в 5 мегапикселей уже превосходит по мощности компьютеры 12-летней давности.
При запуске на мобильном телефоне Photo Translate сначала предлагает сделать снимок текста — газетной статьи, надписи на упаковке или объявления на электронном табло. Отсканированную страницу показывают пользователю на экране телефона. Курсор наводится на слово, и в нижней части экрана словарь показывает его перевод.
Основные конкуренты ABBYY по распознаванию текста — американская компания Nuance и бельгийская IRIS. Ни та ни другая пока не выпустили систем «наведи-переведи», их программы для телефонов способны лишь распознавать визитные карточки для занесения их в память телефона.
ABBYY поначалу будет продавать Photo Translate сама, конечным потребителям, а не производителям мобильных телефонов: это выгоднее. За установку программы в свои телефоны операторы платят ее производителю фиксированную сумму, и выплаты не зависят от числа проданных с программой аппаратов. А Photo Translate в магазинах будет стоить 290–900 рублей в зависимости от конфигурации. ABBYY рассчитывает продать несколько сотен тысяч копий Photo Translate в ближайший год, и лишь затем начать переговоры с производителями сотовых телефонов. Компания уже является партнером Nokia и Samsung, ее программа для распознавания текста и визиток встроена, например, в Nokia N72 и N75. Всего Nokia и Samsung продали около 7 млн телефонов, использующих технологии ABBYY.
Источник: Журнал "Forbes" - май, 2010
Photo Translate объединяет два основных продукта ABBYY: систему распознавания FineReader и электронные словари Lingvo. FineReader, первую версию которого выпускник МФТИ Давид Ян вместе с программистом Александром Москалевым написали в 1993 году, сейчас самое популярное решение для распознавания текста в мире. В комплекте с диском FineReader продается около 13 млн сканеров в год — приблизительно каждый второй сканер на планете.
Словарь для мобильных телефонов ABBYY продает уже несколько лет, а вот для того, чтобы научиться распознавать сфотографированный «трубкой» текст, потребовались годы ожидания. Мощности процессора и объема памяти телефонов просто не хватало для работы с такими программами. Но теперь время пришло: например, выпущенный два года назад смартфон Nokia N82 со встроенной камерой в 5 мегапикселей уже превосходит по мощности компьютеры 12-летней давности.
При запуске на мобильном телефоне Photo Translate сначала предлагает сделать снимок текста — газетной статьи, надписи на упаковке или объявления на электронном табло. Отсканированную страницу показывают пользователю на экране телефона. Курсор наводится на слово, и в нижней части экрана словарь показывает его перевод.
Основные конкуренты ABBYY по распознаванию текста — американская компания Nuance и бельгийская IRIS. Ни та ни другая пока не выпустили систем «наведи-переведи», их программы для телефонов способны лишь распознавать визитные карточки для занесения их в память телефона.
ABBYY поначалу будет продавать Photo Translate сама, конечным потребителям, а не производителям мобильных телефонов: это выгоднее. За установку программы в свои телефоны операторы платят ее производителю фиксированную сумму, и выплаты не зависят от числа проданных с программой аппаратов. А Photo Translate в магазинах будет стоить 290–900 рублей в зависимости от конфигурации. ABBYY рассчитывает продать несколько сотен тысяч копий Photo Translate в ближайший год, и лишь затем начать переговоры с производителями сотовых телефонов. Компания уже является партнером Nokia и Samsung, ее программа для распознавания текста и визиток встроена, например, в Nokia N72 и N75. Всего Nokia и Samsung продали около 7 млн телефонов, использующих технологии ABBYY.
Источник: Журнал "Forbes" - май, 2010
